92. வரைவின் மகளிர்

Wanton Women · Varaivinmakalir · Kurals 911920

அன்பின் விழையார் பொருள்விழையும் ஆய்தொடியார்
இன்சொல் இழுக்குத் தரும்.

For gold, not love their tongue cajoles Men are ruined by bangled belles

பயன்தூக்கிப் பண்புரைக்கும் பண்பின் மகளிர்
நயன்தூக்கி நள்ளா விடல்.

Avoid ill-natured whores who feign Love only for their selfish gain

பொருட்பெண்டிர் பொய்ம்மை முயக்கம் இருட்டறையில்
ஏத஧ல் பிணந்தழீஇ அற்று.

The false embrace of whores is like That of a damned corpse in the dark

பொருட்பொருளார் புன்னலந் தோயார் அருட்பொருள்
ஆயும் அறிவி னவர்.

The wise who seek the wealth of grace Look not for harlots' low embrace

பொதுநலத்தார் புன்னலம் தோயார் மதிநலத்தின்
மாண்ட அறிவி னவர்.

The lofty wise will never covet The open charms of a vile harlot

தந்நலம் பாரிப்பார் தோயார் தகைசெருக்கிப்
புன்னலம் பாரிப்பார் தோள்.

Those who guard their worthy fame Shun the wanton's vaunting charm

நிறைநெஞ்சம் இல்லவர் தோய்வார் பிறநெஞ்சிற்
பேணிப் புணர்பவர் தோள்.

Hollow hearts alone desire The arms of whores with hearts elsewere

ஆயும் அறிவினர் அல்லார்க்கு அணங்கென்ப
மாய மகளிர் முயக்கு.

Senseless fools are lured away By arms of sirens who lead astray

வரைவிலா மாணிழையார் மென்தோள் புரையிலாப்
பூரியர்கள் ஆழும் அளறு.

The soft jewelled arms of whores are hell Into which the degraded fall

இருமனப் பெண்டிரும் கள்ளும் கவறும்
திருநீக்கப் பட்டார் தொடர்பு.

Double-minded whores, wine and dice Are lures of those whom fortune flies

Being led by WomenNot Drinking Palm-Wine