குறள் 1179 · Eyes consumed with Grief 9/10

வாராக்கால் துஞ்சா வரின்துஞ்சா ஆயிடை
ஆரஞர் உற்றன கண்.

When he comes not, all slumber flies; no sleep when he is there;Thus every way my eyes have troubles hard to bear

When he is away they do not sleep; when he is present they do not sleep; in either case, mine eyes endure unbearable agony

உரை · Commentary

காதலர் வாராவிட்டால் தூங்குவதில்லை; வந்தாலும் தூங்குவதில்லை; இவற்றுக்கி‌டையே என் கண்கள் மிக்க துன்பத்தை அடைந்தன.