72. அவை அறிதல்

The Knowledge of the Council Chamber · Avaiyaridhal · Kurals 711720

அவையறிநது ஆராய்ந்து சொல்லுக சொல்லின்
தொகையறிந்த தூய்மை யவர்.

The pure in thought and eloquence Adapt their words to audience

இடைதெரிந்து நன்குணர்ந்து சொல்லுக சொல்லின்
நடைதெரிந்த நன்மை யவர்.

Who know the art of speech shall suit Their chosen words to time in fact

அவையறியார் சொல்லல்மேற் கொள்பவர் சொல்லின்
வகையறியார் வல்லதூஉம் இல்.

They speak in vain at length who talk Words unversed which ears don't take

ஒளியார்முன் ஒள்ளிய ராதல் வெளியார்முன்
வான்சுதை வண்ணம் கொளல்.

Before the bright be brilliant light Before the muff be mortar white

நன்றென்ற வற்றுள்ளும் நன்றே முதுவருள்
முந்து கிளவாச் செறிவு.

Modest restraint all good excels Which argues not before elders

ஆற்றின் நிலைதளர்ந் தற்றே வியன்புலம்
ஏற்றுணர்வார் முன்னர் இழுக்கு.

Tongue-slip before the talented wise is like slipping from righteous ways

கற்றறிந்தார் கல்வி விளங்கும் கசடறச்
சொல்தெரிதல் வல்லார் அகத்து.

The learning of the learned shines Valued by flawless scholar-minds

உணர்வ துடையார்முன் சொல்லல் வளர்வதன்
பாத்தியுள் நீர்சொரிந் தற்று.

To address understanding ones Is to water beds of growing grains

புல்லவையுள் பொச்சாந்தும் சொல்லற்க நல்லவையுள்
நன்குசலச் சொல்லு வார்.

O ye who speak before the keen Forgetful, address not the mean

அங்கணத்துள் உக்க அமிழ்தற்றால் தங்கணத்தார்
அல்லார்முன் கோட்டி கொளல்.

To hostiles who wise words utters Pours ambrosia into gutters

The Knowledge of IndicationsNot to dread the Council